Francuski premijer Gabrijel Atal je 27. februara objavio da je "ovo bio zahtev njihovih poljoprivrednika", rekavši da je objavljena uredba o zabrani naziva biftek ili šunka za proizvode na bazi biljaka", piše Evroaktiv.
Dekret je deo novog francuskog "plana suvereniteta" za stočarstvo, uključujući i pomoć od 400 miliona evra, što je dugogodišnji zahtev sektora.
Prema novom francuskom zakonu, među terminima čija je upotreba zabranjena za označavanje namirnica koje sadrže biljne proteine jesu: filet, pečenica, ramstek, biftek, šunka... Određeni prehrambeni proizvodi će moći da nastave da koriste ove termine iako sadrže biljne proteine, pod uslovom da proizvođači poštuju određene standarde. Recimo, prisustvo ne više od 0,1% biljnih proteina za "tečno celo jaje" ili 5% za "kobasicu".
Kako se navodi, nepoštovanje zakona može rezultirati kaznom do 1.500 evra za pojedinca i 7.500 evra za kompaniju.
Zakon se ne primenjuje na proizvode "proizvedene ili plasirane na tržište u drugoj državi članici Evropske unije ili u trećoj zemlji". Inače, najviši administrativni sud Francuske suspendovao je sličnu uredbu objavljenu u junu 2022, na zahtev udruženja koje promoviše biljne proteine. Državni savet je predmet uputio Evropskom sudu pravde radi tumačenja evropskih propisa o označavanju. Pravni okvir za označavanje hrane obuhvata zakon zajednice i standarde zajedničke poljoprivredne politike.
Mlečni termini, na primer, zaštićeni su trenutnom uredbom iz 2017, kada je potvrđeno da je izraz mleko, kao i puter i jogurt, rezervisan za pravo mleko i da je njihovo korišćenje za marketing biljnih proizvoda nezakonito. Međutim, termini za meso nisu regulisani zakonom tako da ništa ne sprečava proizvođače da daju uobičajene ili opisne nazive alternativi.
Izvor: eKapija/Politika
Foto: Unsplash/Like meat